Dịch thuật công chứng đang đóng vai trò quan trọng và được sử dụng rộng rãi trong bối cảnh hiện nay khi nước ta ngày càng mở rộng giao lưu văn hóa, hợp tác kinh tế với các nước trên thế giới.
Các văn bản, giấy tờ, tài liệu đã dịch thuật công chứng được phép thay thế bản gốc khi thực hiện các giao dịch, thủ tục có chứa yếu tố nước ngoài như du lịch, du học, định cư hay là ký kết hợp tác thương mại với đối tác quốc tế.
Đặc biệt với những khách hàng có thời hạn nộp hồ sơ không còn nhiều, thì công chứng bản dịch nhanh trong ngày là điều họ thực sự quan tâm.
Dưới đây là những quy định tài liệu cần đáp ứng để dịch thuật công chứng trong ngày, bạn cần nắm rõ để tránh làm mất thời gian và xảy ra trục trặc trong quá trình thực hiện nhé:
Nếu bản gốc tiếng Việt:
- Bản gốc phải có chữ ký và con dấu sống của cơ quan thẩm quyền, không chấp nhận bản in màu, bản file mềm…
- Đối với tài liệu bản sao y chứng thực, phải có “số chứng thực”, ký tên và đóng dấu hợp lệ.
- Tài liệu nguồn phải có đầy đủ thông tin số tài liệu, quyển (nếu có)….
- Tài liệu không có dấu hiệu sửa đổi, tấy xóa hay thay đổi bất kỳ nội dung nào,
- trừ khi phần thay đổi này được xác nhận.
- Phải có giáp lai nếu có từ 2 trang trở lên.
Nếu bản gốc tiếng nước ngoài:
- Phải được chứng nhận lãnh sự /hợp pháp hóa lãnh sự trước khi công chứng bản dịch, trừ trường hợp được miễn hợp pháp hóa lãnh sự.
- Dấu hiệu nhận biết tài liệu gốc tiếng nước ngoài có hợp pháp hóa lãnh sự hợp lệ là xem con tem của lãnh sự có dòng chữ TIẾNG VIỆT ghi “HỢP PHÁP HÓA LÃNH SỰ”.
Lưu ý quan trọng: Nếu tài liệu bị phát hiện là giả mạo, có thể bị thu hồi và truy cứu trách nhiệm trước pháp luật.
Ngoài những yêu cầu trên thì để dịch thuật công chứng trong ngày kịp thời, bạn nên giao tài liệu sớm nhất có thể (tốt nhất trước 9h sáng), nội dung tài liệu phải “phổ thông” tức không có chuyên ngành quá, hoặc form mẫu không quá phức tạp, vì phức tạp thì bản dịch sẽ mất nhiều thời gian xử lý hơn.
Liên hệ StarWorld ngay hôm nay để được tư vấn chi tiết và hỗ trợ nhiệt tình nhất nhé!